ORANJESTAD - Ta conoci cu casonan den corte ta wordo gana basa riba aspectonan tecnico, manera un fayo den un procesverbal. Un di e aspectonan ta e.o. idioma. Tin polis cu ta skibi mal Hulandes, traduciendo un declaracion incorecto y of ta describi situacionnan no corecto, debi na falta di conocemento di e idioma Hulandes. Un abogado sinembargo, cu si conoce e materia (idioma) bon, ta probecha di e fayo aki, y ta use como un ‘buraco den ley’ pa logra scapa su cliente. Algo cu a bin ta sosode masha hopi mes. Minister di husticia Andin Bikker riba pregunta di NoticiaCla, a confirma cu enberdad na 2016 durante rapport di con husticia ta funciona, a determina cu tin enberdad un ‘taalbarriere. Esta e barera di idioma. Den e caso aki ta trata di e idioma den cual ta traha e procesverbal
TAALBARRIERE
E mandatario a splica un situacion manera e hecho cu pa motibo di nos leynan y tradicion, e declaracionnan den un caso cu no obstante cu e opsporings ambtenaar, e polis den e caso aki, e sospechoso y e victima tur ta di Aruba, mester traha un procesverbal na Hulandes. Ora cu bo traha esaki, bo mester ta hopi cauteloso, cu ta tuma hopi tempo pa bo ta sigur cu loke ta para na Hulandes den e procesverbal, ta refleha loke e persona a declara den su idioma. Asina e mandatario a sigui bisa.
HUSTICIA
Bikker a bisa cu e la intercambia cu su colega Hulandes di husticia riba e tema, y presente e preocupacion aki aworaki. “Nos ta bay purba aworaki pa p.e. door di automatizacion pa wak si por yega na un manera cu bo por duna un declaracion no necesariamente mester ta na Hulandes” Bikker a bisa. E ta un opcion cu ta explorando aworaki. “E ta un hecho, di un rapport recien (2016), cu den e keten hudicial, bo ta haya cu hopi biaha e hecho di idioma obstrui e proceso innecesario y ta wak e den practica constantemente”. No por a bisa con lihe esaki lo por cambia ni si e por cambia mes.